{"product_id":"детский-мир-стихи","title":"Детский мир. Стихи.","description":"\u003cspan class=\"allbestus_mobile_hide\"\u003eHandling time: 25 days\u003c\/span\u003e В книге собраны полтора десятка стихов, прибаутки, заклички, дразнилки, припевки, очень похожие на народные детские стихи. Собрал и обработал эти стихи педагог и журналист Бер Смоляр. В еврейской детской поэзии очень важна народная традиция. И книжка \"Детский мир\" — она вышла в 1923 году, в Берлине, в издательстве \"Швелн\" (\"Пороги\") — показывает, как этот мир просторен и красив: в нем есть место и песенкам мамы над кроваткой своего ребенка, и первым игрушкам, и забавам, и самому ближнему кругу взрослых, умеющих и пригрозить, и приласкать, а главное — помочь в трудностях. А можно ли обойтись без домашних животных, без всех этих козочек, коров, собак и, конечно же, кошечек (обязательно со скрипкой!) — вот они, герои давнего еврейского детства! Иллюстрации художника Иссахар-Бер Рыбака (1897-1935) больше всего похожи на картинки, которые рисуют малыши. Но, кажется, с этими иллюстрациями происходит то же самое, что произошло со стихами: Бер Смоляр умело опоэтизировал детские песенки, — вот и Иссахар-Бер Рыбак позаимствовал у детей их манеру и видение мира, а на самом деле создал свое, ни на что не похожее еврейское детство. И обратите, пожалуйста, внимание, как он точен по отношению к тому, о чем вы читаете: даже самые мелкие детали или предметы не просто нарисованы, — они словно оживают и оживляют прошлое. То же происходит и с другими, уже авторскими стихами, собранными под этой обложкой. Здесь вы найдете несколько стихотворений выдающегося еврейского поэта Льва Квитко (1890-1952). Большая его книга \"Кольцо в кольце\" вышла с иллюстрациями того же художника Рыбака в 1928 году в городе Харькове. Напечатана она на идише, хотя Льва Квитко уже переводили и на русский, и на другие языки. Это и понятно. В те далекие годы, о которых идет речь, стихи Льва Квитко были очень популярны у детей. Почитайте сами — и про чудную кисоньку, с которой подружился маленький герой книги, и про могучего быка, с которым по-хозяйски управляется искусный и добрый Эзра, и про бабушку Мирл, опекающую всех окрестных зверушек… В таких и подобных им сюжетах тоже оживает мир давнего еврейского детства, и, несмотря на прошедшие годы, он нам понятен и дорог. Книга издана при поддержке фонда \"Ави Хай\" Перевод с идиша и послесловие М. Яснова. Составитель В. Дымшиц. Иллюстрации Иссахара-Бер Рыбака. Художник Г. Златогоров. Читать дальше…\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan class=\"allbestus_search_terms_hide\"\u003e#ASTTD# Search Terms: Дымшиц Валерий (сост.) , Dimshic Valerii (sost.) , Мосты культуры \/ Гешарим , Mosti kyltyri \/ Gesharim , Русский , Rysskii , детская еврейская книга , detskaya evreiskaya kniga , 9785932732366 , 978-5-93273-236-6 , 240728\u003c\/span\u003e","brand":"Мосты культуры \/ Гешарим","offers":[{"title":"Новый","offer_id":52805926125835,"sku":"PRODUCT_240728_ID","price":11.0,"currency_code":"CAD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0940\/5235\/2267\/files\/365cec7f7311655e689830ac9fa3199d.jpg?v=1767590774","url":"https:\/\/knigamir.ca\/fr\/products\/%d0%b4%d0%b5%d1%82%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9-%d0%bc%d0%b8%d1%80-%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%85%d0%b8","provider":"Knigamir.ca","version":"1.0","type":"link"}